今のテレビは字幕がついているのが当たり前のようになってきた。
これは聴覚障がい者にとって大変うれしいことだ。
昔のテレビは字幕がないのが当たり前だった。
昔のテレビは字幕がついてないのが当たり前だった。
特にテレビアニメなんかは口を見ても何を言っているのか分からなくて全然面白くなかった。勿論、ドラマやニュースもそうだった。
学校で話題になっているアニメやドラマの話がついていけなくて置いてけぼりだったなー( ;∀;)
ねーねー、あのシーンどうなったの?
あのシーンやばかったー。まさかこうなる展開になるとはねー。
うそー!見たかったなー。
ねね、あのテレビ見たよね??
僕に聞かれてもさっぱりです。
置いてけぼり本当に辛かった。
僕の世代アニメはドラゴンボールZで、友達との話についていけるようにコミックを見たりして工夫をした。
コミックとアニメは大体一緒なので、よかったが、ドラマの話になると沈黙。金八先生とか。
地デジ開始。
H23年から地デジ開始。それに伴い字幕が付くようになりテレビがより一層面白くなってきたしドラマも見るようになりました。見る時間が増えました。
テレビアニメも字幕がつくようになり、ワンピースばかりみてます( ゚Д゚)大人がみちゃいけないんかいゴルァ
そうそう、字幕がない時代は、さんまさんのことあまり好きじゃなかった(笑)ただ、うるさい人やなーって勝手なイメージでした。だってなにを言っているか分からなかったし( ;∀;)
けど、今は違います。さんまさんのトーク力や、皆の話をちゃんと聞き、それを笑いにもっていく力。本当にすごいなーって認識し始めました。
字幕は僕にとってすごい進歩だと思います。健常者との壁が近づいてきたんじゃないかと。コミュニケーションも昔よりも取りやすくなった(メールやラインなどで)と思いますし、更なる進歩が楽しみです( *´艸`)
例文(15日目)
make a booking.
despite heavy rain.
a commercial district.
日本語訳
予約する。
強雨にもかかわらず
商業地区
単語の意味
・booking (ホテルや乗り物)の予約
(ブゥキング)
・despite ~にもかかわらず
(ディースパァィトゥ)
・commercial 商業の
(コマーシャル)
1時間ほど英語を勉強しました。15日目です。
最近仕事が忙しくて、ここのところ定時に帰れてないです( ;∀;)
部署によって楽な部署があれば多忙な部署もありますよね。
僕がいる部署は多忙なところです。それでも英語の勉強は続けます。たとえ時間がなくても。最近忙しいから英語の勉強が出来ないという言い訳で逃げたくないです。
なんか僕はそういう大人になりたくない。
・累計時間15時間